Well, guys, I’m no longer willing to suffer alone so you’re going to study Mongolian with me this week. Congratulations! Don’t worry; we’ll steer clear of gerunds, articles, and past participles. The only thing on the agenda today is a little fun with the Cyrillic alphabet.
Shortly before we left for Mongolia, I went on record to say that Cyrillic is totally unfair and makes me slightly crazy.* But it’s time I admit the truth:
Cyrillic, it’s not you. It’s me.
After all, travel is about upending our expectations. Sometimes that means singing space toilets and beans for dessert. Other times it means that P sounds like R, and there’s nothing you can do to change this, Erin, so just let it go and move on.
I’m working on it.
Fortunately, translating from Cyrillic is a lot like unlocking a secret code. So in light of this, I have a little challenge for you!
Here’s a table for pronouncing the letters:
And here are some famous names for you to unravel:
If you crack them all, leave us your answers in the comment section and we’ll tell you how you did! In the meantime, I’m off to tackle some participles!
*In fairness, the Latin alphabet is equally flawed, and I continue to endorse Korean Hangeul for World’s Best Writing System.